The photo shows a commemorative ceremony conducted by the monument dedicated to the civil victims of Nazism (Monument aux victimes civiles du nazisme) in Court-Saint-Étienne. The veterans of the Independent Front (le Front de l'Indépendance) are holding the Standards standing on both sides of the Monument. The priest (right in the middle) is praying for the dead. The words written with a black marker pen under the photograph read: « Monument érigé à la mémoire des partisans armés du F.I. de Belgique fusillés / et pendus par les nazis le 7 septembre 1943. / Offert aux partisans Soviétiques le 26 septembre 1973 par la section du F.I. / de Court-St-Étienne. Province de Brabant – Belgique.” (The monument was erected as a tribute to the armed supporters of the Independent Front in Belgium, who were shot and hung by the Nazi on September 7, 1943. A gift presented to Soviet partisans on September 26, 1973 of the Court-Saint-Étienne section of the Independent Front in the Province of Brabant, Belgium). In the bottom left corner there is a round seal that says, “F.I. Comité régional de Wavre” (The Independent Front, the regional committee in Wavre). The stamp on the other side of the frame says , “Photos / R. Bailly / 7, Nouvelle avenue 7 / Vieux-Genappe” (the workshop of R. Bailly in Geneva)
Framed photo under glass. Memorial ceremony at the monument to civilian victims of Nazism in Cours-Saint-Etienne
See also
Table clock
Poland ,
March 1946
Table clock
A gift from the delegation of Polish miners who visited Stalingrad in March 1946.
Silesia
Telegram from Dolores Ibárruri, the Secretary General of the Central Committee of the Communist Party of Spain, to A.S. Chuyanov, the First Secretary of the Stalingrad Regional Committee of the CPSU (B.)
Spain ,
1946
Telegram from Dolores Ibárruri, the Secretary General of the Central Committee of the Communist Party of Spain, to A.S. Chuyanov, the First Secretary of the Stalingrad Regional Committee of the CPSU (B.)
Transliteration was used to write the telegram text and to convert Russian script (Cyrillic) to Latin. The tapes are pasted on a Telegraph blank. Dolores Ibárruri wished a Happy New Year to Aleksey Chuyanov, 1946. France, Department of Haute-Garonne, Toulouse
Greetings from the commune Olevano-Romano to the hero city of Volgograd (a placard in a frame)
Italy ,
25.04.2009
Greetings from the commune Olevano-Romano to the hero city of Volgograd (a placard in a frame)
At the top of the brass plate there is the coat of arms of the commune of Olevano Romano, below it there is a black wording in Italian that reads: “in occasione della visita delle autorità di VOLGOGRAD / L'amministrazione Comunale di / Olevano Romano / a ricordo della BATTAGLIA DI STALINGRADO / 17-07-1942 – 02-02-1943 / “Fame e macerie sotto i mortai / come l'acciaio resiste la città / strade di stalingrado di sangue siete lastricate / ride una donna di granito su mille barricade”. The greetings card is put under glass in a black and golden ‘under an old tree’ plastic frame.