A folding fan Ogi. The construction includes a screen made of soft paper secured to a number of slats with the two side slats being more solid than the rest; the slats revolve around a pivot at the base. The screen has three stripes: orange, beige and brown. The inscription on the guard made with ink in Japanese reads [translation]: “From the Japanese Delegation, the participants of the World Congress of Mothers in Lausanne in 1955”.
Hand fan. A gift from a participant in the World Congress of Mothers in Lausanne
Japan ,
August, 1955
МЗСБ КП 5505
19,7 х 28,2 х 2,3 cm
paper, bamboo, cord, handmade, manuscript
Hand fan. A gift from a participant in the World Congress of Mothers in Lausanne who visited Stalingrad in August 1955. The Japanese fan is used not so much to create a cooling airflow but as an element in traditional ceremonies, dances and as a marker of social status.
See also
A poem by the Chilean poet Pablo Neruda “Song of Stalingrad”
Argentina ,
31.12.1942
A poem by the Chilean poet Pablo Neruda “Song of Stalingrad”
A poem by the Chilean poet Pablo Neruda "Song of Stalingrad", published in the weekly paper Orientación No. 281, 31.12.1942, Buenos Aires
Memorial plaque “Grateful France to Stalingrad”
France ,
30.11.1944
Memorial plaque “Grateful France to Stalingrad”
Memorial plaque “Grateful France to Stalingrad” (À Stalingrad hommage de la France). From the record of Ch. de Gaulle [translation]: "Famous and eternal city that made the turn. France salutes it. 30.11.1944."
Present from Charles de Gaulle, the Chairman of the Provisional Government of the French Republic, who visited Stalingrad on 30.11.1944
Model of the anvil from the youth of the II district of Zagreb
Yugoslavia ,
01.09.1945
Model of the anvil from the youth of the II district of Zagreb
Model of the anvil. A gift to the heroic youth of Stalingrad from the youth of the II district of Zagreb, 01.09.1945 Zagreb