纪念章正面上画有教堂图画在其周围刻有: 《Pax Christi Kirche Essen / Billerbrinkhöhe》的字样;背面上画有羊羔,被销毁的城市名称在其周围刻有:《Ich habe geschwiegen, werde ich etwa immer schweigen / Für alle aus allen Völkern und Stämmen und Nationen und Sprachen》 (如果我保持沉默,我会永远保持沉默为所有人民、民族、部落和语言)。
画有亚森基督教堂图画的纪念章 德意志联邦共和国代表团赠送的礼物
也可以看看

Caragea Boris (11.01.1906 – 08.08.1982).《会见》雕塑群罗马尼亚与苏联友好关系协会的礼物

Caragea Boris (11.01.1906 – 08.08.1982).《会见》雕塑群罗马尼亚与苏联友好关系协会的礼物
这组雕塑描绘了一位苏联士兵与罗马尼亚农民的会面。怀里抱着一个孩子的一名苏联士兵站在基地上。这里还有罗马尼亚农民:一个拿着一堆葡萄的女人和一个男人。

烟灰缸

烟灰缸
以市长阿卜杜勒•马吉德•哈桑为首的巴格达市政府代表团赠送给斯大林格勒市的礼物

奥列瓦诺•罗马诺公社对伏尔加格勒英雄城市的问候(图框中的匾额)

奥列瓦诺•罗马诺公社对伏尔加格勒英雄城市的问候(图框中的匾额)
黄铜盘子的顶部是奥列瓦诺•罗曼诺公社的徽章,下面是意大利语的黑色文本:“occasione della visita delle autoritádi VOLGOGRAD/L'Amministrazione Comunale di/Olevano Romano/a ricordo della BATTAGLIA di STALING-RADO/17-07 1942-02-1943/”Fame e e macerie sotto i mortai/come L'acciaio Resist la cittáa/strade di Staldo di sangue Site lastricate/ride unadonna di granito su mille barricate“多娜•迪•格拉尼托•苏•米勒•巴里卡特”。问候语用一个塑料框装在玻璃下面。”《老树下》黑金色调