Пончо (исп. poncho, от арауканского pontho)
Аргентина ,
1953 год, июнь
МЗСБ КП 4857
85 х 144 см
ткань, бахрома, ткачество, вышивка
Подарок делегации аргентинских врачей, посетивших Сталинград в июне 1953 г. Своеобразный плащ из двух сшитых полотнищ домотканой шерсти с отверстием для головы. Вырез горловины отделан орнаментальной вышивкой, которая имеет продолжение по центру передней и задней части. Справа и слева пончо украшают вертикальные коричневые полосы. Боковые части и пола завершаются бахромой. Традиционная верхняя мужская одежда индейцев аймара, арауканов, кечуа и др. в наше время используется крестьянами и ремесленниками Латинской Америки.
Смотрите также
Ожерелье от делегации мэрии Мадраса
Индия ,
1967 год, июнь
Ожерелье от делегации мэрии Мадраса
Подарок делегации муниципалитета Мадраса во главе с мэром Эра Самбандхамом, посетившей Волгоград в июне 1967 г. Республика Индия, штат Тамилнад, г. Мадрас (Madras)
Вышивка «Горный орёл»
Китай ,
1951 год, 23 ноября
Вышивка «Горный орёл»
Подарок делегации китайских писателей Музею обороны Царицына – Сталинграда, провинция Хунань
Приветствие коммуны Олевано-Романо городу-герою Волгограду (плакета в раме)
Италия ,
2009 год, 25 апреля
Приветствие коммуны Олевано-Романо городу-герою Волгограду (плакета в раме)
Вверху латунной пластины изображён герб коммуны Олевано-Романо, под ним – чёрным цветом текст на итальянском языке: "In occasione della visita delle autorità di VOLGOGRAD / L'Amministrazione Comunale di / Olevano Romano / a ricordo della BATTAGLIA DI STALINGRADO / 17-07-1942 – 02-02-1943 / "Fame e macerie sotto i mortai / come l'acciaio resiste la città / strade di stalingrado di sangue siete lastricate / ride una donna di granito su mille barricate". Приветствие вложено под стекло в пластиковую раму "под старое дерево" чёрно-золотистого тона.